9 de abril de 2008

Milongas - Tango

Fuente Let's Tango

www.letstango.com.ar


Almagro

La Catedral. Sarmiento 4006 - timbre 5. (54 11) 15-5325-1630. magranata@yahoo.com.ar. En una construcción de 1880, con piso de madera, funciona esta milonga organizada por el grupo Las Muñecas a la que asisten en su mayoría jóvenes, aunque también la visitan expertos milongueros en busca de “algo diferente” y turistas. En general, todos buenos bailarines, si bien no faltan alumnos de las clases que se quedan para practicar sin complejos. / In a 1880' building, with wooden floor, this milonga organized by Las Muñecas is frequented mostly by young people, though experienced milongueros who search "something different" and tourist also visit it. In general, all of them are good dancers, but beginners usually stay after their classes to practice with no shame at all.
Colectivos / Buses: 168-92-151-160-36. Subterráneo/ Subway: A estación Castro Barros; B estación Medrano.
Milonga: martes, miércoles y viernes, 23.30. /
11.30pm Tue, Wed & Fri. Martes, desde las 23, convoca Omar Viola, del Parakultural 11pm Tue, milonga is organized by Omar Viola, from Parakultural (054 11) 4342-4794 / omarviola@hotmail.com.
Show: viernes, 0.30, se presenta Cabaret Micifuz, la milonga de amor, danza y música en vivo de la agrupación tanguera Las Muñecas. /
12.30am Fri, Cabarte Micifuz, love, dance and music milonga by Tango band Las Muñecas
Clases / Lessons: lunes a viernes, a partir de las 21. Clases de tango para mujeres en el rol masculino, miércoles a las 19.30. /
9pm Mon-Fri. Women in men role's class, 7.30 Wed.

Constitución

Niño Bien . Humberto Primo 1462 -1º piso. (54 11) 15 4147-8687. nino_bien@uol.com.ar. Situado en el Centro Legión Leonesa, una construcción de los años 40, posee una larga tradición en la realización de milongas. Los asistentes promedian entre 40 y 50 años de edad, y se los puede ver vestidos "pa' la milonga", especialmente a ellas; algo que llama la atención del visitante extranjero. Es casi un viaje en el tiempo ingresar al salón con pista de madera, donde bailan milongueros de ley y se animan algunos intermedios y avanzados. No tanto los principiantes. Ofrece estacionamiento y cena a la carta. Se recomienda reservar mesa. / Located at the Lioness Legion Center, a building from the 40s', Niño Bien has a broad tradition on milongas' organization. It offers wooden floor, parking and dinner. Reservations are recommended.
Colectivos / Buses: 39-53-60-96-102-126-168. Subterráneo / Subway E, Estación San José.
Milonga: jueves de 22:30 a 4:30. /
10.30pm-4.30am Thu..
Clases / Lessons: jueves de 21 a 22:30. Todos los niveles. Profesores: consultar /
9pm-10.30pm Thu. Consult for teachers.
Idiomas /Languages spoken: inglés, francés e italiano /
English, French & Italian.

La Boca

Peña de Tango Alma de Bohemio Necochea 948. (54 11) 4307-0114. . Nació hace 28 años en el seno del Club Social, Cultural y Deportivo Bohemio. Suele concurrir gente mayor de 50 años que sabe bailar bien, aunque su ubicación en el barrio de La Boca también atrae a los turistas. En el pintoresco salón con pisos de cerámicos se sirven pizzas, empanadas y minutas; pero una vez al mes, alguna ocasión especial hace que la cocina depare menús más elaborados. Estacionamiento. No se dan clases. / Born 28 years ago in the Social, Cultural and Sport Club Bohemio, it is frequented by people over 50s' who dances well, though the fact of being located in La Boca historical neighborhood also attracts tourists. The picturesque dancehall with ceramic floor offers pizzas, empanadas and some fast food, but once a month any special occasion may be celebrated with a more elaborated menu. Parking. No classes offered.
Colectivos/ Buses: 25-29-33-46-53-54-64-86-129-152-159-186.
Milonga: sábados, 22 a 4 /
10pm-4am Sat.
Languages spoken: italiano /
Italian.


Palermo

La Viruta Tango Armenia 1366 (Club Armenio). (54 11) 4774-6357 (atención telefónica de martes a sábados de 14:30 a 19:30 / Phone attention: 2.30pm-7.30pm Tue-Sat). info@lavirutatango.com.
Milonga informal que congrega a jóvenes, gente mayor, milongueros, argentinos y extranjeros, quienes desde hace 10 años bailan hasta la madrugada la música a cargo del DJ Horacio "Pebete" Godoy. La noche, además de tango, depara rock, salsa y folklore. Se sirve cena hasta las 3 de la mañana (el menú ofrece pizzas, pastas, carnes y pollos), y se sugiere reservar mesa con anticipación (especialmente los fines de semana). Las madrugadas se alimentan con medialunas recién salidas del horno. Los viernes hay shows en vivo. /
/ Ten-year old casual milonga that congregates young and older people, milongueros, Argentines and foreign visitors, who dance until daybreak. DJ Horacio "Pebete" Godoy is in charge of music. Besides tango, the evening offers rock, salsa and Argentine folk music. Dinner is served until 3am (menu comprises pizza, pasta, meat and chicken), and reservations are recommended (especially on weekends). Daybreaks are feed with hot croissants. Live shows on Friday evenings.
Colectivos / Buses: 15-39-57-110-168-151-140-141.
Milonga: miércoles a las 23, viernes y sábados a la medianoche /
11pm Wed; midnight Fri & Sat.
Clases / Lessons: miércoles, de 21 a 23, clase de tango; de 23 a 3, práctica. Jueves, 20 clase de tango; 21 clase de milonga, 23.30 práctica. Viernes a las 22:30. Sábados a las 22:30. Domingos a las 19.30 (clase de milonga); 20:30 (clase de tango), práctica de 23 a 3. Todos los niveles. / Tango class: 9-pm-11pm Wed; midnight Fri & Sat practice. Thu 8pm Tango class; 9pm Milonga class. 10 Fri. 10.30 Sat. Sun 7.30 pm (milonga class); 8.30pm (tango class), 11pm-3am practice.

Idiomas / Languages spoken: inglés /
English.

Parakultural Salón Canning. Scalabrini Ortiz 1331. (54 11) 4342-4794 / omarviola@hotmail.com. Omar Viola organiza esta milonga que ocupa dos salones de Buenos Aires (ver La Catedral). En el Salón Canning, se ofrece cena, shows y baile para un público variado que sabe bailar (No se dictan clases). Se recomienda reservar mesa por el (054 11) 4832-6753. / Omar Viola, from Parakultural, organizes this milonga which offers dinner,show and dancing for a varied public who knows how to dance Tango (No classes). Reservations recommended, phone # (054 11) 4832-6753. (See also La Catedral).
Colectivos / Buses: 140-142-168-151-39-29-106-110-57.
Milonga: lunes y viernes, de 23 a 4 / 11pm-4am Mon-Fri.
Clases / Lessons:
martes, 20-21 (técnica para la mujer), 21-23 (tango milonguero), domingos, 20-22 / 8pm-9pm Tue (women technique); 9 pm-11pm Tue (milonga style); 8pm-10 pm Sun.
Idiomas / Languages spoken: portugués e inglés /
English & Portuguese.

Rouge Tango Salón Canning. Scalabrini Ortiz 1331. (054 11) 48326753. rougetango@yahoo.es. Los jueves el tradicional salón tanguero se viste con manteles de raso y una iluminación que le otorga cierta jerarquía. El aire acondicionado, la calidad del sonido y la distribución de mesas y pista le suman categoría. Se distingue el alto nivel de baile, que incluye la presencia, entrada la madrugada, de bailarines profesionales que salen de los espectáculos. Para bailar, si se sabe, o bien deleitarse mirando. / On Thursdays, this traditional Tango salon is dressed with sateen tablecloths and a lighting which contribute with its hierarchy. Air conditioning, sound quality and the appropiate distribution of tables and dancefloor add category to the place. High level of dancing is another highlight. It is usual to see profesional dancers who arrive on daybreak, after their shows. A salon for dancing -if you are good enough- or to delight just watching.
Colectivos / Buses:
140-142-168-151-39-29-106-110-57.
Milonga:
jueves, de 22 a 5/ 10pm-5am Thu..
Idiomas / Languages spoken:
francés e inglés / English & French.



Pompeya

Salón Sur. Av. Sáez 459. (54 11)4912-0708.
Colectivos/ Buses
9-28-112-160.
Milonga: miércoles y viernes, 21:15-3; domingos, 17-3/
9:15pm-3am Wed & Fri; 5pm-3am Sun.
Clases / Lessons: miércoles y viernes, 20:30-21:15 /
8:30pm-9:15pm Wed & Fri.



San Cristóbal

Club Gricel La Rioja 1180. (54 11) 4957-7157/8398. infoclubgricel@ciudad.com.ar. Es una de las milongas más tradicionales de Buenos Aires. Sobre su piso de madera de pino tea bailan 300 personas cada noche. El salón luce un diseño antiguo que le da ambiente, y la concurren milongueros experimentados. Para ver y, si se es buen bailarín, para animarse a la pista. Organizan: Héctor y Gustavo Chidíchimo. Musicaliza: Enrique Panero. / One of the most traditional milongas in Buenos Aires. Over its wooden floor up to 300 people dance every evening. Its old design enriches the atmosphere of this dance hall frequented by experienced milongueros. A place to watch and -if one is a good dancer- to dance.
Colectivos / Buses 32-41-53-101-126-127.
Milonga:
viernes y sábados, 23; domingo, 20 / 11pm Fri & Sat; 8pm Sun.
Clases / Lessons:
Consultar por horarios y cupos. Todos los niveles. / Ask for schedules and availability. For all levels.

San Nicolás

Confitería Ideal Suipacha 384. (054 11) 15 5006-4102.
Colectivos / Buses: 6-7-9-10-17-24-26-29-45-50-59-67-70-100-111-146-180 (155). Subterráneo / Subway D estación 9 de Julio, C estación Diagonal Norte, B Carlos Pellegrini.
En un histórico edificio de principios del siglo XX, desde hace nueve años funciona casi a diario y con horarios extendidos esta milonga que es un clásico de Buenos Aires. Con piso de mosaico, alberga a un público de toda edad y nacionalidad, ya que suelen visitarlo los turistas. Estacionamiento con descuento. /
In a historical early 20th century building, this milonga which is a Buenos Aires must opened 9 years ago and works almost daily, with extended schedules. With mosaic floor, it hosts all ages' & all nationalities' public, since there is a common tourist spot. Discounted fee parking.
Milonga: lunes, miércoles, jueves, viernes, sábados y domingos, de 15 a 21. Los jueves organiza Osvaldo Marrapodi, de 15 a 21; y de 22 en adelante, baile con orquesta en vivo.
Miércoles, desde las 21, Mi Milonga, organizada por Gustavo Sandes y Martha Orfeo, quienes proponen la esencia del tango argentino (vals, tangos y milongas), con show de orquesta en vivo (14 de julio, a las 23.30, Orquesta El Arranque). /
From 9pm, Wednesdays, Mi Milonga, organized by Gustavo Sandes and Martha Orfeo, who propose the Argentine tango essentials (vals,tangos and milongas), with live orchestra (July 14, 11.30pm, Orquesta El Arranque. Entrada / Admission, $7. Reservas / Reservations: 5265 8069 & 155 470 4348.
Viernes, de 14 a 21, organizan Diego Alvaro y Zoraida Fontclara, de El Abrazo Tango Club
(054 11 4306-5800) / Mon-Wed-Thu-Fri-Sat & Sun, 3pm-9pm. Thursdays' venues are organized by Osvaldo Marrapodi (3pm-9pm) and since 10pm, dancing with live orchestra. Fridays, 2pm-9pm, organized by El Abrazo Tango Club (054 11 4306-5800).
Clases / Lessons: Lunes y miércoles, de 12 a 15, Pablo Nievas. Miércoles de 17 a 21, Alejandro Filardi. Sábados de 15 a 20.30, Jorge Depari y María del Carmen. Martes, clases toda la tarde a cargo de Osvaldo Marrapodi. /
/ Mon & Wed 12pm-3pm, Pablo Nievas. Wed 5pm-9pm, Alejandro Filardi. Sat 3pm-8.30pm, Jorge Depari & María del Carmen. Tuesday's afternoons, Osvaldo Marrapodi.
Idiomas / Languages spoken: inglés e italiano. / English & Italian.


San Telmo

Centro Cultural Torquato Tasso Defensa 1575. (054 11) 4307-6506. tasso@netizen.com.ar / www.tangotasso.com.
Su salón italiano, adornado con fileteados, tiene piso de mosaico y capacidad para 300 personas. Abrió sus puertas en 1996 introduciendo una vieja costumbre entonces casi olvidada: milonga con orquesta en vivo. Sirven cena (picadas, pizzas, platos de cocina) y los fines de semana, la programación incluye dos orquestas por día (viernes y sábados). Estacionamiento. /
Its Italian-style dancehall, adorned with "fileteado" (a typical drawing formerly used in old cars), has mosaic floor and capacity for 300 people. Tasso opened in 1996, introducing an old tradition almost forgotten then: milonga & live orchestra. Dinner is served (finger food, pizzas and general dishes), and on weekends, programming includes two orchestras per day (Fri & Sat). Parking.
Colectivos/ Buses:
4-9-10-22-24-28-29-39-45-46-53-62-65-70-74-143-186
Milonga: viernes y sábados, a la 0 con orquesta en vivo. Domingos, a las 22. /
12am Fri & Sat, with live orchestra; 10pm Sun.
Clases/ Lessons: : lunes, a las 18 y a las 20; a las 22, clase de milonga con traspié. Martes, 21.30. Miércoles, a las 18.30, Técnica para la mujer (Gachi Fernández y Alejandra Arrué); a las 20, seminario de Milonga (Vilma Vega y Fernando Galera). Jueves a las 20; 21.30, tango (estilo milonguero). Viernes, 20 y 21.30. Sábados, a las 20, seminario de tango; 21.30, clase. Domingos, de 19 a 22, práctica de tango y milonga. /
Mon: 6pm & 8pm; 10pm, milonga with traspié. Tue: 9.30pm. Wed, 6.30pm Technique for women ((Gachi Fernández y Alejandra Arrué); 8pm Milonga workshop (Vilma Vega y Fernando Galera). Thu: 8pm; 9.30pm milonguero style tango. Fri, 8pm & 9.30pm. Sat 8pm Tango workshop; 9.30 lesson. Sun, 7pm-10pm, tango and milonga practice.
Idiomas / Languages spoken: inglés e italiano. / English & Italian.

Villa Crespo

Fulgor de Villa Crespo, Loyola 828 (54 11) 4854-8141.
El club fundado en 1933 ofrece un salón con capacidad para 150 personas y piso mosaico. Público variado en edad y en nivel de baile. /
Founded in 1933, this club offers a dance hall for 150 people and mosaic floor. Colectivos/ Buses 15-55-57-106-110-140-141-151-168. Subterráneo/ Subway: B estación Malabia.
Milonga: domingos, desde las 20 y jueves a las 20:30./
8pm Sun & 8.30pm Thu.
Clases/ Lessons: domingos, de 18 a 20 y jueves a las 20. Todos los niveles. /
6pm-8pm Sun, 8pm Thu. All levels. Profesores / Teachers: Evi Stein & Ricardo Viqueyra.
Idiomas / Languages spoken: inglés, francés, alemán e italiano./ / English, French, German and Italian.